Limbo Linguístico

Dia 15
O Limbo linguístico é uma expressão que eu inventei para descrever o que acontece com as pessoas que se mudam para um lugar onde o sotaque é diferente, não conseguem perder totalmente o sotaque de onde vieram mas absorvem o sotaque do novo lugar.
Imagine um mineiro, de Belo Horizonte que se mude pra Porto Alegre. Com o tempo, a tendência é que ele comece a pegar o sotaque e expressões gaúchas. Mas, por algum motivo, não consegue perder todo o sotaque e expressões mineiras.
Em Porto Alegre ele vai ouvir frequentemente: Você é mineiro?
Quando voltar para visitar Belo Horizonte, por já ter pegado o sotaque gaúcho, vai soar como tal para todos os mineiros que vão então perguntar: Você é gaúcho?
Sem ser reconhecido pelos mineiros, nem pelos gaúcho ele acaba em um Limbo linguístico. Um estranho em sua nova casa e um estranho na sua antiga casa.
Estou certo que você deve conhecer alguém ou ser esse alguém que já passou/passa por isso.
Até Amanhã!