Limbo Linguístico

Sotaque

Dia 15

O Limbo linguístico é uma expressão que eu inventei para descrever o que acontece com as pessoas que se mudam para um lugar onde o sotaque é diferente, não conseguem perder totalmente o sotaque de onde vieram mas absorvem o sotaque do novo lugar.

Imagine um mineiro, de Belo Horizonte que se mude pra Porto Alegre. Com o tempo, a tendência é que ele comece a pegar o sotaque e expressões gaúchas. Mas, por algum motivo, não consegue perder todo o sotaque e expressões mineiras.

Em Porto Alegre ele vai ouvir frequentemente: Você é mineiro?

Quando voltar para visitar Belo Horizonte, por já ter pegado o sotaque gaúcho, vai soar como tal para todos os mineiros que vão então perguntar: Você é gaúcho?

Sem ser reconhecido pelos mineiros, nem pelos gaúcho ele acaba em um Limbo linguístico. Um estranho em sua nova casa e um estranho na sua antiga casa.

Estou certo que você deve conhecer alguém ou ser esse alguém que já passou/passa por isso.

Até Amanhã!



Written by Eduardo Elias in 100posts on Thu 24 August 2017. Tags: 100posts,

Comments

comments powered by Disqus